Перевод: с английского на русский

с русского на английский

Куда ни кинь, все клин

  • 1 situation

    [ˌsɪtʃʊ'eɪʃ(ə)n]
    n
    1) положение дел, ситуация, обстановка

    The situation at home is getting more and more unbearable every day. — Обстановка дома с каждым днем становится все невыносимей.

    - criminal situation
    - housing situation
    - rules governing every situation
    - oil and energy situation
    - serious and pop music situation
    - crisis situation
    - desperate situation
    - fluid situation
    - explosive situation
    - threatening situation
    - humiliating situation
    - life-and-death situation
    - thrilling situation
    - moving situation
    - international situation
    - emergency situation
    - situation report
    - situation map
    - situation in the country
    - situation at the front
    - present situation in teaching
    - with this situation in view
    - appreciate the situation
    - be master of the situation
    - ease the housing situation
    - experience a similar situation
    - get involved into an unpleasant situation
    - get out come out of a bad situation
    - introduce dramatic situations into the play
    - realize one's financial situation
    - sense the situation
    - size up the situation
    - solve a difficult situation
    - straighten a bad situation
    - talk over political situation
    - accept a situation
    - be in a strange situation
    - be well informed of the whole situation
    - come out of a difficult situation with credit
    - deal with the situation
    - be determined by the situation
    - exploit use of the situation
    - have the situation well in hand
    - improve the situation
    - laugh off an awkward situation
    - manage situation
    - cope with the situation
    - watch the situation with alarm
    - view the situation with alarm
    2) расположение, положение

    The country is in a crucial (desperate, hopeless, unfavourable, gloomy) situation. — Страна находится в критическом (отчаянном, безнадежном, невыгодном, мрачном) положении.

    The present situation calls for urgent measures. — Сложившаяся обстановка требует принятия срочных мер.

    That's quite a situation. — Вот так ситуация!

    It was a life and death situation. — Это был вопрос жизни и смерти.

    - convenient situation for a house
    - geographical situation of the country
    - situation of a city
    - have a good geographical situation
    - place is beautiful in situation
    3) работа, место, должность

    Situations are guarantied to all students trained at the college. — Всем выпускникам этого колледжа гарантируется работа.

    He studied the "situations vacant" columns in the newspaper. — Он внимательно просматривал газетные объявления о найме рабочей силы.

    - well-paying situation
    - one's former situation
    - situation as a typist
    - situation with high wages
    - from one's former situation
    - accept the situation
    - apply for a situation
    - be in a situation
    - be out of a situation
    - get a situation out of town
    - hold a responsible situation
    - leave the situation without a character
    - look for a good situation
    - lose one's situation
    - take a situation as a nurse
    ASSOCIATIONS AND IMAGERY:
    Ситуации и состояния ассоциируются с местом; хорошая ситуация ассоциируется с таким надежным местом, как дом, а нехорошая ситуация - с ненадежным, опасным местом. ср.: We are in a situation where there are no real winness. Мы оказались в такой ситтуации, где победителей не может быть. In this work, the author is back on familiar territory. Автор опять описывает вполне знакомую ему ситуацию. It was time for her to leave the family nest. Настало время ей покинуть тепло семейного гнезда/изменить ситуацию. I have felt at home since the moment I started workhere. С тех пор, как я работаю здесь, я чувствую себя как дома/на своем месте/вполне комфортно. He carved out a niche for himself within the company. Он нашел себе безопасную нишу в этой компании. This is right up my street/alley. Это вполне по мне/мне подходит. The park is a heaven for tired shoppers. Парк вокруг торгового центра просто рай для усталых покупателей. This town has always been a cultural desert. С точки зрения культурной деятельностиэтот городишко просто пустыня. That pary of the city is nothing but a concrete jungle. Эта часть города не что иное как бетонные джунгли. He spent many years in the political wilderness. Многие годы он провел в политическом забвении/был абсолютно неуспешен в политике. This is a potential minefield for beginners. Для новичка эта ситуация полна опасностей. /Оказавшись в этой ситуации, новички вступают на минное поле. We have a very rocky road to travel. Нам предстоит нелегкий путь. /На этом пути нас ждет немало трудностей. I have been caught between a rock and a hard place. Я оказался между Сциллой и Харибдой. /Куда не кинь всюду клин. /Я оказался в безвыходном положении. /И то то и то плохо. He is in a fight spot. Он в затруднительном положении. We were left nigh and dry when they withdrew our funding. Мы оказались на мели, когда у нас изъяли финансирование

    English-Russian combinatory dictionary > situation

См. также в других словарях:

  • Куда ни кинь, так клин. — см. Как ни кинь, а все клин …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • как ни кинь — все клин — (везде препятствие: ничего не выходит; безвыходно, неудача везде) У них дело клином сошлось (ни взад, ни вперед) Ср. Счастье заклинило (заколодило). Ср. Не раз встречался мне человек пожилой, много думавший, видевший много, знающий все, что… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Как ни кинь — все клин — Какъ ни кинь все клинъ (вездѣ препятствіе: ничего не выходитъ; безвыходно, неудача вездѣ). У нихъ дѣло клиномъ сошлось (ни взадъ, ни впередъ). Ср. «Счастье заклинило» (заколодило). Ср. Не разъ встрѣчался мнѣ человѣкъ пожилой, много думавшій,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Как ни кинь, а все клин. — Куда ни кинь, так клин. Как ни кинь, а все клин. См. РОЗНОЕ ОДНО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • КЛИН — муж. клинок, ночек, клинчик, клинышек, клинец ·умалит. клинишка презрительное клинища ·увел. Вообще мн. клинья, но о земле и о картах говорят клины. Короткий брусок, снятый к одному концу на нет; гранный кусок дерева, железа, с одним толстым… …   Толковый словарь Даля

  • НИ — 1. НИ1 (без удар.), частица. 1. Усилительная в отриц. предложениях. употр. перед существительным со словом один , которое может опускаться во всех падежах, кроме именительного. Ни один мускул лица его не дрогнул. Ни одна книга не потеряна. Ни… …   Толковый словарь Ушакова

  • НИ — 1. НИ1 (без удар.), частица. 1. Усилительная в отриц. предложениях. употр. перед существительным со словом один , которое может опускаться во всех падежах, кроме именительного. Ни один мускул лица его не дрогнул. Ни одна книга не потеряна. Ни… …   Толковый словарь Ушакова

  • Фирсов Николай Николаевич (Л. Рускин) — Фирсов (Николай Николаевич, псевдоним Л. Рускин) писатель, родился в 1839 г. В 1860 г. окончил михайловскую артиллерийскую академию. С 1861 по 1870 гг. был предводителем дворянства Белозерского уезда Новгородской губернии и около двух трехлетий… …   Биографический словарь

  • Фирсов, Николай Николаевич — (псевдоним Л. Рускин) писатель; род. в 1839 г. В 1860 г. окончил Михайловскую артиллерийскую академию. С 1861 по 1870 г. был предводителем дворянства Белозерского у. Новгородской губ. и около двух трехлетий был также председателем Новгородской… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Фирсов Николай Николаевич — (псевдоним Л. Рускин) писатель; род. в 1839 г. В 1860 г. окончил Михайловскую артиллерийскую академию. С 1861 по 1870 г. был предводителем дворянства Белозерского у. Новгородской губ. и около двух трехлетий был также председателем Новгородской… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Фирсов Николай Николаевич — (псевдоним Л. Рускин) писатель; род. в 1839 г. В 1860 г. окончил Михайловскую артиллерийскую академию. С 1861 по 1870 г. был предводителем дворянства Белозерского у. Новгородской губ. и около двух трехлетий был также председателем Новгородской… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»